The Handmaiden (아가씨, Agassi)一直讓我七上八下。
我不是那種強調電影改編一定要忠於文字原著的讀者,我能寬心欣賞原生的內容用不同媒體或表演型式去詮釋。我對The Handmaiden的擔憂,出於資訊的單薄與陌生。畢竟我不懂韓文,現有英文資料有限,而台灣片商又搞出可怕的譯名,實在令人忐忑不安。
一位臉友(其實我們不是「朋友」,只有私訊聯絡)傳來一篇「从《指匠情挑》到《小姐》:终究是一场致命的冒险」稍解我的焦慮。
2016/04/29
2016/04/23
The Handmaiden預告與Fingersmith對照圖解
The Handmaiden (아가씨, Agassi)改編自Sarah Waters作品Fingersmith,由韓國導演朴贊郁(Park Chan-wook)執導。把英國維多利亞時代搬到日本佔據朝鮮期間,日本早期西化之深,看來像是無縫接軌。本片已入圍2016年第69屆法國坎城國際電影節競賽項目。預計於5月2日在首爾威斯汀朝鮮酒店舉辦發表會,6月下旬在台上映 (不過我對中文片名感到不齒)。
4月14日發佈第一支30秒預告片,令我擔心不已,害怕韓國人把原著改成煽情電影,4月20日發表第二支1分10秒預告片,讓我稍微注意到國際競賽電影起碼該有的製作品質。我截取預告中的重要畫面,和BBC影集版作比較。初步看來,故事主線俱在,攝影和美術品質,有細緻之處,亦有花俏之處。
朴贊郁最近表示,電影前半段依循原著,後半段他有自己的看法。媒體火上加油,透露女僕的角色會有大膽裸露的演出。唉,情慾本來就是Sarah Waters的拿手工夫,重點是要言之有物。難不成,這一回變成女僕是超級大反派,兩邊通殺嗎?
其他劇照參考:The Film Stage
The Handmaiden:年幼的千金 |
2016/04/06
《卡蘿》電影音樂語言
Carter Burwell |
前言:網路上有很多人才,欣賞電影也有很多種角度。《卡蘿》絕對俱有最佳影片的資格,除了演技精采,其他製作環節都有可觀之處。這篇是由Dawn (臉書上的AnTz She) 貢獻,從聽覺的角度分析《卡蘿》的電影配樂。
《卡蘿》是一張較為室內樂(chamber)取向的作品,編制不大,一組弦樂四重奏、一把低音提琴、鋼琴、豎琴、鐵琴(也譯為顫音琴)、以及代表角色的兩個管樂器:雙簧管和單簧管,另外還有長笛、低音管和法國號。
一開始壓根沒注意到還有低音管和法國號,但戴上耳機一聽,可以聽到更多關於樂器表現的細節。這張作品就像電影「獨立」製作的概念,相較於《星際大戰》那種氣勢磅礡,所費不貲的管絃樂團,這樣的配器反倒顯得平易近人,像是走進一場家庭音樂會,靠近且真實。Carol和Therèse的情感一如常人,而非距離遙遠的時代名人,亦非伸手不可觸及的英雄。
2016/04/04
歷史上的今天:櫃中猜謎
1995/4/4出刊The Advocate正值電影奧斯卡熱門季節,除了介紹那些同志電影工作者的作品入圍之外,免不了要炒一下冷飯,八卦演員的同志傳聞。
現代讀者回頭來看這期舊雜誌應該會覺得很有趣。1995年還沒有進入網路普及的時代,既沒有手機照片,也沒有某個網友的爆料,美國以外的讀者只能半信半疑。
文中提到四位演員:Jodie Foster(茱蒂·福斯特),John Travolta (約翰·屈伏塔),Tom Cruise (湯姆·克魯斯), Richard Gere (李察·吉爾)。除了茱蒂·福斯特後來進入同性婚姻,動向明確,其他三位男星都結婚生子,但是傳聞始終不斷。