所有《Room In Rome》相關文章
感謝Dawn的協助,找到《Room In Rome》最早第一版預告片後半段使用的電吉他配樂,在正式影片中則出現在兩人第二次激情之前,Natasha跟著電視MV所唱的俄文流行樂。
MV比歌詞有意思多了,有輛高速行駛的加長型結婚禮車(這車子比邱比特的箭更為盲目可怕),不小心撞上路旁的女歌手,隨身家當散落地上。她變身為車頭的新娘裝飾玩偶。1:28時車子撞上另一個男子,MV開始出現另一對男女相吻,結婚吃蛋糕,緊接著女歌手尖叫(就是影片中Natasha歌唱最後尖叫的那一段)沒多久,車頭的新娘玩偶跌落到地上,女歌手轉換為常人,把新娘玩偶撿起,放入皮箱中。
歌詞內容透露的訊息反而不多,多在描述心境,但是有一句提到男友移情別戀。或許這可以預告或影射Natasha對未婚夫的看法,畢竟按照電影的流程,這一段還沒有提到她的未婚夫,第二次激情後才出現未婚夫,第三次激情後才說出未婚夫與姊姊的秘密戀情。
(*我又胡思亂想了。女歌手樸素樣有一點神似Ellen Page,歌詞還出現那麼多“拉”)
電影是個分工複雜的工業,既使是個簡單的配樂,「或許」幕後工作人員有他如此安排的理由。
(俄文歌詞以google translate譯成英文如下)
I'm standing on the edge
on a cliff over a river.
I can not move
hand or head.
Ached in my heart,
whacko in the head.
I only sing
The fact that the wind blew in the head.
Tu-Lu-La, Tu-Lu-Lu-La, Tu-Tu-Lu-La.
In my head whacko. La-a.
Tu-Lu-La, Tu-Lu-Lu-La, Tu-Tu-Lu-La.
The wind blew in the head. La-La-La.
You left me,
to the red woman lame.
My mother forbade
return to my home.
My Left Foot
slipped off the edge.
I only sing
The fact that the wind blew in the head.
Tu-Lu-La, Tu-Lu-Lu-La, Tu-Tu-Lu-La.
In my head whacko. La-a.
Tu-Lu-La, Tu-Lu-Lu-La, Tu-Tu-Lu-La.
The wind blew in the head. La-La-La.
Tu-Lu-La, Tu-Lu-Lu-La, Tu-Tu-Lu-La.
In my head whacko. La-a.
Tu-Lu-La, Tu-Lu-Lu-La, Tu-Tu-Lu-La.
The wind blew in the head. La-La-La.
3 意見:
"這車子比邱比特的箭更為盲目可怕"
我好喜歡,說的真好!
Elektra 的I Don't Do Boys也很不錯呀~
:)
路過......
路人誤會了,這篇是談《Room In Rome》片中出現的流行曲.
張貼留言