本站Room In Rome相關文章
現在還不到分析《Room in Rome》的時候,但這真是一部很有意思的影片(即使在聽不懂西語發音,沒有字幕的階段下).我心中已準備了好幾條解析的線索,其中一條與地理和空間有關.
義大利自古以來就是情慾與浪漫的代名詞,在西方同志文化中亦佔有重要的地位.Anne Lister在日記中用Go to Italy暗示要求完整的女女性行為,Daphne Du Maurier(戴芬杜莫里哀):"I had Venetian tendencies. 我有威尼斯式的傾向.",指的就是女女傾向(見本篇:神秘的作品與作家的秘密).這部電影故事發生在羅馬,吻合基本的文化傳承.
我很好奇Alba在片中攤開一張立體繪法的復古地圖,好像在描述這間旅館的前世今生.她牽引著Natasha的手指,會合在一處半圓形的劇場(?),接著兩人環顧房間似發思古之幽情.沒多久,Natasha的心理完全放開,主動親吻了Alba,主動褪去衣衫,主動坐上床....才有了第一次的激情(那時接近半夜三點整).到底Alba指的是什麼地點?
國外有些影評指出,電影運用許多劇場概念.確實,攝影機從頭到尾沒有離開過房間,只有最後像Bing Maps一般,遁入空中俯看旅館,好像房間某個不滅的靈魂,凝視所有過客的故事.
或許那既是思念又是怨念.因為片中Alba和Natasha也用同樣的方式空中俯看自己的家園.於是我也來師法一番,找一找故事發生地點.下圖是片尾旅館附近的衛星照片,片頭倆人從街頭走近旅館,路標Via dei Coronari,我便考證出左上方一大片廣場是Piazza Navona(那佛納廣場),下圖中央橫向的大路就是旅館所在的Via dei Coronari.用Bing Map可以看到非常相像的畫面.
倆人從旅館露台可以看到東向有一處教堂圓頂,那是Sant'Agnese in Agone.說到St Agnese,這是我第三次碰到與她相關的影片,第一部是Jodie Foster《沈默的羔羊》的羔羊意喻,第二部是《Cracks》,末尾樂極生悲的聖女之夜(The Eve of St. Agnes).建議你先看這篇較天主教會介紹:中文典故.但在文學人士的眼中,她常代表「宗教精神性的愛與人類肉慾的衝突。肉慾(Passion)與神聖的愛(Holy Love)就像是硬幣的兩面一般。」
最後補上Google Maps同樣位置圖作比較,可惜Google地圖的方位不能轉動,但可以用拉個小人進去,看看那裡街道實景.
檢視較大的地圖
doubanclaim1d42fd3259177054
Mountains of History
6 小時前
32 意見:
Via dei Coronari,看起来好眼熟,前年冬天一个下雨的晚上我在罗马迷路了,好像就迷在这条路附近。:D
说正经,这片子还没看,西语听不懂,我等字幕,或者最好是等等看再下到一个原音版本。一则我素来不喜欢配音片,二则更重要的是,两人都说西语,是有些失真了。素昧平生,说着有些陌生的第三语言,那种隔膜反而有一种全力以赴的真实感。
空间的坐标很好,我给楼主提供另一个角度,不妨从时间来看: 一夜情相对于永恒 (罗马的另一个名字,是永恒的城市)。
那个半圆形的图,没看电影不知道上下文是什么,不过就这么瞄一眼,我觉得不像剧场,像是广场。
题外,Orange君,趁你还年轻,快去吧,意大利是人生一定要去的地方。:)
我不知道年輕與遠行有無重大關係,只是很多外在條件沒辦法配合。我不可能留下Fruit一個人去照顧家庭,自已去旅行,她現在有時間限制。就算有時間,我想把錢讓我母親多去幾次歐洲朝聖,她應比我享有更優先的順序去完成人生的夢想.....
不,我不是建议你独自旅行,是和她一起去...说到年轻,我意思是如果体力允许,年轻可以多些行走,比如罗马,是靠步行的,心之所得比坐车大有不同。
难得你一片孝心,请妈妈先去。时间限制这一点我很有同感,这里大假当前,我也只能呆在原地,哪都去不了。
1.我不可能留下Fruit一個人去照顧家庭...
2.我想把錢讓我母親多去幾次歐洲朝聖,她應比我享有更優先的順序去完成人生的夢想...
有伴侶如妳,有女似妳,夫復何求,雖然簡單幾句,卻令人感動.
一個好優的橘子.
也在等待字幕中
片商將引進台灣,暫定2010/11/19 起上映,中文片名為《羅馬慾樂園》.Amazon Uk將於 10/18 起銷售西語版(英交字幕),總之字幕很快就會出現。我反而期望真正的英語為主的電影版。
很訝異這回片商如此有效率,大家進戲院支持一下吧!!
btw 11/5上映的The Kids are all right預售優惠http://tickets.books.com.tw/progshow/01030001896047
我看到片名譯為《羅馬慾樂園》,就很緊張.如果不知道導演前作《露西亞與慾樂園》,可能會以為是什麼歐洲A片,完全失焦.我想再做點導引....
The Kids are all right譯成《性福拉警報》,我略有微詞,其實《幸福拉警報》就可以了.
最新水果報說金馬影展會放映《羅馬慾樂園》
大大:
這部影片的中文字幕及英語/西語發音已經可以在網路上找到,我已經看了好幾遍,同時也幾乎全看遍國外的影評。很遺憾相關的影評仍然十分有限,非常期待能早日看到大大您對於這部影片的想法!
有沒有單純字幕?而且是英文的?怕有誤差。
大大:
有的,有這部影片的英文字幕,google一下就可以找到。您文中提到的「半圓形劇場」是Alba下榻的地方,劇中她跟Nathasha說她住的hotel叫做龐貝劇院。由於觀賞時可以選擇英語發音,相信就算沒有字幕您一樣可以很享受這部細膩的電影!期待拜讀您的大作!
楼上同学可否提供英文发音的版本下载地址?多谢。
是不是我電腦白癡,1.2G版是可以轉換聲道? 現在談片我有點顧忌,本想拿到UK的DVD再來談,免得有道德壓力(I'm old fashion).這麼急得現在就要來寫了嗎?
Lang的一句話,讓我和Fruit很認真地討論去義大利的可能性.要拉得動她長程飛行,行程恐怕得有點豪華才可,免得吵回來就分手了.
罪過罪過,行程豪华的意思是...一路頭等艙?
頭等艙?別作夢了!頂多是天數長,不能趕時間,吃住不能太差. 還有,不能阻止她購物(她自己去存專款專用),不能抱怨行李太大. 但所有安家前置作業才真是頸痛.
Dear 大大及Lang午安:
伊甸園下載的ROOM IN ROOM中,在播放時,按右鍵,其中聲音一欄會有兩個音軌,如果沒有特地選按音軌2即英語發音,會自動播放音軌1即西班牙語發音。因此,請記得選擇按音軌2之發音,就可以聽到英語發音的版本。
資質駑鈍的我,昨晚再看一次最後一幕時,才靈光一閃發現,為何Nathasha跑向Alba時為何會喊著:LOOK!
原來是因為她們兩在一起吃早餐時,Alba提到她真想與Nathasha一起出去外面,Alba想看Nathasha那雙長腿奔跑的模樣,Nathasha笑著回答說她相信一定可以的。(片中Alba一直讚賞Nathasha的長腿,跑起來一定像羚羊一樣)
真是有趣的影片,處處暗藏玄機。已經好幾年沒看過讓我願意看好多遍的的影片了!
抱歉是ROOM IN ROME
我搞不懂大陸下載的方式, pass
楼上匿名同学,我在伊甸园那个帖#674楼下到了MVK的文件,特此致谢。
果然有英文声轨,好。调出中文字幕来看,一开始就把“莫斯科”写成“墨西哥”,这误差叫我说什么好呢...
Orange,關于旅行,要天數長時間不趕還要能購物,妳就選一個城市,在那呆一個禮拜,羅馬是個好選擇。。。這樣妳就可以去梵蒂岡,看到拉斐爾的La Scuola di Atene原作了,電影裏里挂牆上那是個臨摹品。。。
To Lang:
我的榮幸。我也注意到他中文字幕翻的不是很好。還好有英語發音可以自己聽。呵呵。
與羅馬相關的旅行和電影,暫時要放在一邊,等待時間來解決.....
電影在椅子上方,真的是《雅典學院》臨摹品? 看起來不太像?
我的第一感覺是。
說不定那天有人會一一指出牆上掛的有那些畫作.
說到放在一邊,我決定先寫一小段電影文章,以後我再回原篇,慢慢往下補.
昨天晚上看的,現在電影不在手邊,但我記得搆圖和顔色都很象,是摹仿那張《雅典學院》,我幾乎可以肯定。
床頭那張,畫的是佛羅倫斯的美迪齊家族。
先感謝Orange大大的文!!因為某一天在google其它片~而發現您的網站~也因此看到
Room in Rome的介紹~近期又在伊甸園下載這部片來看呢!!一開始載的是高清一點的~但沒字幕實在好難懂喔!!!後來有MKV版~但字譯翻的不是太好~哈!!不過我英文水平有限~真是希望有人可以做出中文繁體字幕呢!!
不過很開心台灣會上映~希望到時Natasha真的可以來參加金馬~希望另一女主角~也有機會來!!!
期待橘子大大的影評喔~我個人是覺得這部片很棒~不管是在音樂.劇情.再搭上羅馬的文藝歷史背景上~搭起來整體感覺很棒!!而且戲中二人的對話與戶動涵意不少~不過很欣賞也很羨慕呢!!也因為看完這部片~讓我很想去義大利羅馬走走~不過先要存好摳摳才行~呵!!
OK,我肯定了,床头的画受《雅典学院》启发而作,或曰化用,非完全临摹,柏拉图和亚里士多德仍按原画的布局居中,只是走近了,走下了台阶。椅子上方的画是建筑师L.B.Leon Battista Alberti在美第奇府内。
還有一幅是房間走道上的畫作?我很好奇這些畫在影片中的作用?
匿名:"才靈光一閃發現,為何Nathasha跑向Alba時為何會喊著:LOOK!
... Alba想看Nathasha那雙長腿奔跑的模樣,Nathasha笑著回答說她相信一定可以的。"
My interpretation is not like this.
When they sat in the balcony, they were quiet for a while. I think they're waiting for some sign: the flying bed sheet. But there's no wind.
In the last scene, Nathasha said:"Look!" because the wind blew at last. This was hinted in the zoom-out Bing map.
What do you think?
wildeny, 我一直納悶,你到底跑到那個時區了?
我的版本已說得夠清楚了,不過我並不反對其他的解讀版本,只要整個觀點能一以貫之就好,重要的是,是你自己喜歡的. 我只是提供一種想法而已.
I'm in the opposite side of earth. (12-hour difference)
I didn't read your the other post yet. It's late so I only responded to this one. Besides, I would like to watch a movie without knowing the details. Even just a synopsis.
張貼留言